Mit dem h
verhält es sich im Französischen
besonders einfach, es wird schlicht gar nicht gesprochen.
Eine Unterscheidung ist höchstens noch zu treffen
in Bezug auf das h aspiré,
das aspirierte h.
Bei diesem aspirierten
h, also dem angehauchten h, könnte
man nun der Meinung sein, es werde gesprochen, weil
ein h ja nicht viel
mehr ist als ein Lufthauch, dem ist aber nicht so.
Auch das h aspiré
(gehauchtes h) wird nicht gesprochen. Die Unterscheidung
zwischen aspiriertem h
und h ist nur bei
der liaison, dem
Verschmelzen von Wörtern, siehe unten, anzutreffen,
weil bei Wörtern, die mit einem
aspiriertem h beginnen eben diese
liaison unterbleibt. Wir werden darauf gleich
zurückkommen.