 |
| 12.4
Adverbien oder adverbiale Bestimmungen, die, ähnlich
wie Konjunktionen, logische Strukturen herstellen
können Teil 1 |
 |
 |
 |
12.4.1 en fait = im Grunde genommen |
| |
|
En fait, je n' ai rien à me reprocher. |
| |
|
Im Grunde hab ich mir nichts vorzuwerfen. |
|
 |
12.4.2 tout au moins = mindestens |
| |
|
Il lui faut tout au moins trois heures pour s' endormir. |
| |
|
Er braucht mindestens drei Stunden um einzuschlafen. |
|
 |
12.4.3 tout au plus = höchstens |
| |
|
Tout au plus peut-on dire qu'elles les aident à une prise de conscience de l'injustice qui régnait dans les rapports sociaux. |
| |
|
Man kann höchstens sagen, dass
sie ihnen halfen, die Ungerechtigkeit,
die zwischen den sozialen Beziehungen
herrschte, ins Bewusstsein zu bringen.
|
|
 |
12.4.4 plus exactement = genauer |
| |
|
Il s' est procuré cet argent, plus exactement, il l' a volé. |
| |
|
Er hat sich das Geld besorgt, genauer gesagt, er hat es gestohlen. |
|
 |
12.4.5 à vrai dire = genauer gesagt |
| |
|
Ils ne s' aiment
pas, à
vrai dire, ils se détestent.
|
| |
|
Sie lieben sich nicht, genauer gesagt, sie hassen sich. |
|
 |
12.4.6 c'est ainsi que = auf diesem Weg |
| |
|
C'est ainsi que nous avons appris leur mort. |
| |
|
Auf diesem Weg haben wir von ihrem Tod erfahren. |
|
 |
12.4.8 c'est le cas de = zutreffen auf, das ist der Fall |
| |
|
C'est le cas de la plupart des jardins japonais. |
| |
|
Das trifft auf die meisten japanischen Gärten zu. |
|
 |
12.4.9 en particulier = im besonderen, insbesondere |
| |
|
Il aime tout le monde,
en particulier
lui-même. |
| |
|
Er liebt die ganze Welt, insbesondere sich selbst. |
|
 |
12.4.10 notamment = besonders |
| |
|
Il s' intéresse à
tout, notamment
à lui-même. |
| |
|
Er interessiert sich für alles, besonders für sich selbst. |
|
 |
12.4.11 à ce propos = was das angeht |
| |
|
À
ce propos je dois vous dire,
que je m' en fiche. |
| |
|
Was das angeht, muss ich Ihnen sagen,
dass ich darauf pfeife. |
|
 |
12.4.12 plus exactement = genauer gesagt |
| |
|
Il ne m' a pas entendu, plus exactement, il ne voulait pas entendre. |
| |
|
Er hat mich nicht verstanden, genauer gesagt, er wollte nicht verstehen. |
|
 |
12.4.13 à vrai dire = um ehrlich zu sein |
| |
|
Il m' a téléphoné
ce soir, mais à
vrai dire je ne sais pas ce qu'
il voulait. |
| |
|
Er hat mich heute Abend angerufen,
aber um ehrlich zu sein, ich weiß
nicht was er wollte. |
|
|
|
 |
|